Traduction/Interprétation Assermentée

Espagnol-Français

La traduction assermentée, publique, officielle ou certifiée est une traduction qui donne un caractère officiel, qui différencie un simple document traduit d’un document public officiel traduit.

L’interprétation assermentée est une transmission linguistique orale, normalement tenue devant les tribunaux, les notaires, les consulats, …

Seuls les traducteurs / interprètes assermentés sont qualifiés pour exécuter ces services, aussi bien de manière directe Français→ Espagnol, que de manière inverse, Espagnol → Français.

Les traducteurs / interprètes assermentés sont nommés, en Espagne, par le Ministère Espagnol des Affaires Etrangères et de la Coopération, après avoir passé un test spécifique ou après avoir suivi certaines matières juridiques au cours d’études de traduction et interprétation.

Depuis 2010, je suis habilitée en tant que traducteur / interprète assermentée français-espagnol. Mes traductions assermentées portent donc mon sceau et ma signature.

Egalement, j’ai ma signature déposée au consulat d’Espagne à Paris, et je travaille très souvent avec des clients qu’ils m’envoient. Si vous le souhaitez, le consulat peut vous fournir plus d’informations sur moi et sur les traductions / interprétations assermentées.

Pour éviter les mauvaises surprises, avant de commander une traduction ou interprétation assermentée, vérifiez toujours que votre traducteur / interprète soit habilité par l’organisme compétent.