Francés-Inglés-Español
Debido a mi formación inicial me he especializado principalmente en la Traducción Científico/Técnica, trabajando frecuentemente para empresas del sector eléctrico, energético y petrolífero.
En la actualidad, además, sigo trabajando en el campo de la ingeniería como técnico independiente, lo que me permite estar al día de las novedades del sector, conocer la terminología correcta y la precisión que se necesita para determinar características y modos de funcionamiento.
A lo largo de mi vida profesional como ingeniera en Francia y España, a menudo me he enfrentado a informes y publicaciones técnicas realizadas por alguien que no conocía el tema a tratar, llegando muchas veces incluso a contrasentidos en el texto. No es suficiente conocer bien un idioma para realizar una traducción técnica.
No arriesgue el dinero que ha invertido en tecnología con una mala traducción.
Trabajar con un ingeniero que traduce directamente sus documentos es más seguro y fiable, usted sabrá con quién trabaja y se evitará sorpresas posteriores. Tendrá un único interlocutor a quien hacerle partícipe de sus necesidades y qué mejor que alguien que comprende correcta y rápidamente el texto.